กลบทกบเต้นสลักเพชร
(คำที่ 1-3 และ 4-6 ใช้อักษรตัวเดียวกัน คำที่ 3-4 และ คำที่ 6-7 ต้องมีสัมผัสสระ)
๐ เมื่อนึกรัก มักนึกร้อย พร้อยพราวฝัน
เหม่อมองจันทร์ หมั่นเมียงจอง จ้องโฉมแสง
วอนพะเน้า เว้าพะนอ ขอฮักแพง
ต่อโรยแรง ต่างร้องร่ำ ทำขัดเคือง.
ni_gul / ๔ ก.พ. ๒๕๕๔
“ฮักแพง” เป็นภาษาอีสาน แปลออกมาประมาณว่า “รัก หวงแหน ทนุถนอมดังสิ่งล้ำค่า”
ต้องตามด้วยเพลงนี้…ด้วยอารมณ์ทั้งรักทั้งแค้น…
เพลง เจ้าพ่อเซี่ยงไฮ้ / ฟรานซิส ยิป
https://www.youtube.com/watch?v=5uMUvpWjWP4
คำแปลเนื้อเพลง
(มีผู้นำคำแปลมาให้อ่าน-ซาบซึ้งนักเชียว)
คลื่นซัดสาด คลื่นโถมกระหน่ำ
น้ำโหมซัดหมื่นลี้ไม่หยุดพัก
ล้างเรื่องราวทางโลกจนหมดสิ้น
ให้ใหลรินออกไปปนเป็นหนึ่งเดียวกับคลื่นที่ซัดสาด
ยินดีปรีดา ระทมทุกข์ ในกระแสคลื่น
แยกปรีดาอาดูรไม่ออกชัด
สำเร็จ แพ้พ่าย มองในกระแสคลื่นไม่ออกว่ามีหรือไม่
รักเธอ แค้นเธอ คุณรู้หรือไม่ขอใคร่ถาม
คล้ายแม่น้ำสายใหญ่ถาโถมออกไปแล้ว
ไม่มีหยุดพักหมุนเวียนเปลี่ยนทิศทาง
พันอ่าวพันหาดก็ไม่สงบลง
คล้ายดังการต่อสู้เพื่อเอาชนะซึ่งกัน
มีทั้งปรีดา มีทั้งอาดูร ก็นับว่าแยกปรีดาอาดูรไม่ออกชัด
ในใจฉันยังคงมุ่งมาดปรารถนาจะฝ่าร้อยพันคลื่นที่ขึ้นๆลงๆให้พอ
เนื้อร้องแปลและเรียบเรียงโดย Jonathan Kong (Chen de ming)
ขอขอบคุณ facebook , Google และ YouTube |
Posted by tnita on มีนาคม 28, 2011 at 1:15 am